Столичные интерпретации вепсской поэзии
26.05.2017
СТОЛИЧНЫЕ ИНТЕРПРЕТАЦИИ ВЕПССКОЙ ПОЭЗИИ
Недавно в Москве вышел поэтический сборник Михаила Васькова с переводами финно-угорских стихотворений. Над вепсскими стихотворениями сборника поработали доктор филологических наук Нина Григорьевна Зайцева и редактор газеты "Кодима" Галина Бабурова. Есть в нём и переводы произведений Николая Абрамова.
Книга будет передана его маме Марии Алексеевне. А пока предлагаем вниманию читателей перевод стихотворения её известного всему финно-угорскому миру сына "На земле вепсов".

Позаброшены деревни,
Не горит огонь в печи.
Затихает край наш древний,
Хоть и угли горячи.

Бьётся боль в железной клетке,
Что сковал кузнец глухой,
Ведь могилы наших предков,
Поросли уже ольхой.

Дождь осенний лишь поплачет
Или стая журавлей...
Счастье трудное то значит -
Жить на Родине своей.

← Назад к списку новостей